Obstacles that Face Yemeni Students in Translating Proverbs from English into Arabic

المؤلفون

  • Dr. Abdou Ahmed Ali Mounassar جامعة ذمار

الكلمات المفتاحية:

الترجمة، التكافؤ، الصعوبات، التعابير الثقافية الإنجليزية، الأمثال الإنجليزية، الأمثال العربية، الطلاب اليمنيون، جامعة ذمار

الملخص

تهدف هذه الدراسة إلى معرفة الصعوبات التي تواجه الطلاب اليمنيين عند ترجمة الأمثال من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية. ولتحقيق هذا الهدف اختار الباحث عينة عشوائية قوامها 45 طالبًا وطالبة مسجلين في الفصل الدراسي الأول من العام الجامعي (2021-2022) في قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب بجامعة ذمار، الجمهورية اليمنية. صمم الباحث اختبار ترجمة يتكون من 14 مثالاً إنجليزياً. حيث طُلب من الطلاب ترجمتها إلى اللغة العربية. بعد ذلك تم جمع النتائج وتحليلها وقد كشفت هذه النتائج أن الطلاب لم يكونوا عند المستوى المطلوب؛ فقد كانت أكثر المشكلات تتعلق بعدم إلمامهم بالتعابير الثقافية الإنجليزية، بالإضافة إلى إخفاقهم في ايجاد المكافئ العربي الدقيق، كذلك عدم معرفتهم بتقنيات واستراتيجيات الترجمة بشكل عام وترجمة الأمثال بشكل خاص إلى جانب غموض بعض الأمثال الإنجليزية. كما قاموا بارتكاب أخطاء لغوية وأسلوبية ونحوية.

التنزيلات

بيانات التنزيل غير متوفرة بعد.
غلاف البحث

التنزيلات

منشور

2022-06-01

كيفية الاقتباس

Mounassar, A. A. A. (2022). Obstacles that Face Yemeni Students in Translating Proverbs from English into Arabic. مجلة جامعة المهرة للعلوم الإنسانية, 3(1), 381–410. استرجع في من https://mhru.edu.ye/mujounrals/index.php/mjh/article/view/34